Moraleja.Net

Pues el cenarrusa de Idaho se ha extirpado las zetas morunas de su apellido

[ Leer respuestas ] [ Insertar respuesta ] [ Colaboraciones ]

Insertado por Blanca de Navarra en fecha September 06, 19102 at 09:55:33:

En respuesta a: Pues el Cenarrusa de Idaho se ha extirpado las zetas morunas de su apellido insertado por Lezama-Leguizamón en fecha October 07, 19101 at 17:58:25:

Los vascos hablan y hablan de su orgullo etnico pero no hacen otra cosa que ocultarlo o camuflarlo como el Zenarruza de Idaho, que como hacen todos los africanos al entrar en EEUU, se ha extirpado las zetas vascas de su apellido y ahora parece mas un Cenarrusa siciliano que un vasco. ¿Que dirá su prima, la fea señora Zenarruza+beitia de este pariente renegado?.

Aunque es seguro que Leguizama proviene del celta Seguisamo, podría ser que quien adoptó este patronímico como apellido no fuera de ascendencia celtibera. dada la transformación fonética del nombre, mas bien este gentilicio podria tener su origen en familia de vascos castellanizados que en celtiberos, dada la fonetica africada de Lezama-Leguizamon, no puede asegurarse un linaje castellano a no ser que le preceda la particula "de", porque Segisamo, Gisamo o Guisamo, son topónimos celtas de lugar muy frecuentes en España y las poblaciones inmigrantes de origen semitocamita (arabes, moros o vascos y judios) solian adoptar patronímicos de lugar para formar sus ' apellidos ', palabra que viene de la antigua palabra española apell-ato (ito), y apodo, esto es, el nombre adoptado para identificar o llamar a una persona y a partir de ahí a sus descendientes. Pero todo esto no son más que hipótesis, lo que es seguro es que la explicación que das de Lipizamo es gratuita ya que se trata de una palabra inventada.

Todo esto lo confirma la estructura de formación de los nombres y gentilicios de la poblacion celta española. Los gentilicios celtas de los españoles siguen en su fomación la estructura labrada en las estelas funerarias, tal como se ve en las siguientes:

En la estela de Villamayor (Piloña, Asturias) la gens de los Viromenigorum, de los luggones astures, tiene el siguiente texto completo: M(onumentum) Oculati / o Cangili f(ilio) / Segisamo(nensi) / gente Viro(menigorum) , el origen familiar de esta persona sería lugón dado el lugar del hallazgo de la estela, se encuentra en el límite del territorio cántabro-lugón, muy próximo a la localidad de Beloncio . La estructura del texto es: M(onumentum) + nombre del fallecido + filiación paterna + civitas + gente. Que Segisamo.... se refiere a la civitas de origen del fallecido se prueba con otras inscripciones similares:

En Tarragona: PAETINIAE PA / TERNAE PATERNI / FIL(iae) AMOCENSI CLVNIENS(i) / EX GENTE CANTABRO(rum)... Petinia Paterna, hija de Paterno, de la ciudad de Amoca, del convento cluniense, cántabra....

En Astorga: PROCVLVS / TRITALICVM / L(uci) F(ilius) VXS(amensis)..... Próculo, de los tritalicos, hijo de Lucio, de la ciudad de Uxama.... En este segundo ejemplo podía entrarnos la duda de si se trata de un indivíduo autrigón de Uxama Barca (Osma de Valdegovía - Alava) o un arévaco de Uxama Argaela (Burgo de Osma - Soria). Sin embargo disponemos de otro epígrafe en el que se repite el mismo genitivo de plural, TRITALICVM, hallado entre los arévacos, lo cual nos despeja el camino. Cuando el individuo fallecía fuera de su territorio, se hacía mención a la civitas; eso es lo que sucede en la estela de Villamayor, en la de Tarragona, en la de Astorga y en la del orgenomesco Bovecio. Dado que en la de Villamayor solo aparece SEGISAMO...., es posible que el fallecido fuese un turmogo de Segisamon (Sasamón - Burgos) o un autrigón de Segisamonculum.

En Palencia se cita a: ....DANVVI(i) Q(u) / IN(ti) FILI(i) CI(vi)TATI(s) / ORG(e)NOMES(cun), en lapida hallada en la zona de Palencia, es decir, en territorio cántabro pero fuera de los límites orgenomescos; de ahí la mención de la "civitas".

Precisamente de este plural ORG(e)NOMES (cun) que indicaba la parte del nombre correspondiente a la gente (el cun o tribu familiar) y tras la caída en desuso del sujijo final "cun" (cuna, familia), deriva la terminacion en plural de los apellidos actuales españoles cuyo sonido antiguamente era -ss- como se continúa pronunciando hoy en el español americano, mientras que en España se ha sustituido por el fonema - ez - por influencia del vasco, como Velasques (de los Velasco o Belaisca ), Jimenes (de los Ximeno), Iñigues (de los Iñigo o Ennego etc.), posteriormente sustituidos por Velazquez, Jimenez, Iñiguez, etc.

Lo mismo ocurre con Lezama, que es tambien el nombre celta de la localidad que ahora los vascos, por esa obsesión de vasconizarlo todo, llamais Amurrio ( de Amurru, pueblo de origen semita constituido por tribus nómadas muy belicosas procedentes de Siria y Canaan). Si Lezama fuera acompañado del genitivo plural siempre como segundo apellido, podria tratarse de un apellido español, pero ni aparece el genitivo plural original ni la pronunciacion de la civitas es española, ni tampoco le precede el genitivo posterior "de" con el que se formaban los apellidos castellanos enlazándo el nombre patromínico con el topónimo del lugar de origen o de la plaza conquistada a los arabes o sarracenos que los monarcas entregaban como señorios a los caballeros españoles que las rescataron como por ejemplo Ruiz de Larramendi, Ortiz de Zarate, Martinez de Irala, Gonzalez de Amezua, Gonzalez de Chavarri, Sancho González de Arrieta, Garcia de Enterria, Garcia de Albeniz, Sanz de Acedo, Saenz de Oiza, López de Zubiría, Lopez de Ayala, López de Alcalá, Fernández de Arcaya, Martínez de Morentin, Lopez de Letona, López de Landázuri , Pérez de Tudela, Lopez de Legazpi, Lope Hurtado de Salcedo, Diez de Oñate, Arnaldo Perez de Jaso y Guillermina de Atondo (abuelos de San Francisco Javier) y Juan Perez de Jasso y Maria de Azpilicueta y Aznarez (padres de San Francisco Javier, Dña. Maria poseia tambien el señorio de Xavier, de ahí tambien el apellido de su hijo), o los de Juan Pérez de Loyola (abuelo de San Ignacio) y de D. Beltrán Yáñez de Oñaz y de Loyola y Dña Marina Sáenz de Licona y Balda (padres de este santo), o los apellidos de los descendientes de los "maiorinus, o merinos o mayorazgos, que fundaba el rey o los señores de estos lugares cuando el fuero real les autorizaba, como Felix de Azua, Jose Maria de Areilza, Esteban de Garibay, Juan Sebastian de Elcano, en realidad del Cano (hijo de Domingo Sebastián del Cano y Catalina del Puerto, hermanos: Martin Pérez del Cano y Anton Martin del Cano); Juan de Goyeneche ilustre navarro y fundador del Nuevo Baztan madrileño, Cosme Damian de Churruca, Ramiro de Maeztu, Juana de Aizpuru, Diez de Ulzurrun, Doña Concepción de Bengoa y González, Domingo Isidoro de Bengoa y Marmela, Martínez de Eulate y tantos otros, que no son apellidos de familias de origen vasco, como muchos creen, sino gentilicios de la poblacion celtibera hispana autóctona cuyas familias tenian el señorio o el mayorazgo de los distintos parajes, pueblos y aldeas de España, habitados o repoblados con vascos o moriscos o arabes, por esta razon estos apellidos son siempre nombres españoles enlazados mediante la particula "de" con el nombre arábigo o morisco de la villa sobre la que poseian el señorio o el mayorazgo. Estos toponimos de los lugares rescatados a los moros conservaban el nombre arabe o sarraceno no solo para designar el señorio o mayorazgo, sino como signo de nobleza y prestigio que recordaba la hazaña del caballero que dió origen a la estirpe familiar. Lo mismo se aplica para los hijosdalgos de otras regiones como los dueños de las brañas de vaqueiros en Asturias, como la de Businan: Don Andrés Álvarez de Businán (nombre derivado del vasco Busian, Busiain, Besoain). En ocasiones el mismo señor utilizaba diferentes toponimos en la formacion de su segundo apellido, segun sus distintas posesiones o señorios, y otras veces las sumaba con el enlace "y" . Como ejemplo puede citarse un documento de 1254 del Monasterio de Oña (Burgos) donde aparece "Sancho Martinez de Xodar" (Jodar, Jaen), que antes de la conquista de esta población (1229) se apellidaba "Martinez de la Torre" y en otra ocasión se registra el mismo caballero como "Martinez de Bedmar" (que hoy es Biedma), pues tambien recibió esta villa junto a Jodar. De la misma forma cambiaban los hermanos el segundo apellido e, incluso padre e hijo, en función de la herencia: como ejemplo Pedro de Zubiaurre Adelantado de Castilla hijo segundo de Martin de Zenarruzabeitia y entre los nobles que dirigieron la conquista de Ibiza y Formentera, está Nuño Sanç, hijo del Conde Sanç de Cerdaña y de Sancha Nuñez de Lara, y el Infante Pedro de Portugal Guillem de Montgrí, hijo de Pere de Torroella (Señor de Torroella de Montgrí, Gerona) y hermano de Guillem de Torroella y Bernat de Santa Eugenia de Berga (Barcelona). Siendo hermanos, diferenciaban su segundo apellido en funcion de la herencia del lugar que recibían del rey como señorío o mayorazgo. En todo caso se mantiene la formacion tradicional de los apellidos españoles en los que el toponimo solo se incorpora detras del patronimico hispano y siempre precedido de la particula "de".

Era frecuente que en los apellidos de las generaciones posteriores permaneciera unicamente el nombre del toponimo del señorio o mayorazgo familiar y se perdiera el primer apellido. Sirvan como ejemplo de la formacion de estos gentilicios españoles el de la familia Jasso o Jaso, en la que ya D.Juan Perez de Jaso (padre de San Francisco Javier) se le nombraba como Juan de Jaso solamente y otro ejemplo similar en el caso de los mayorazgos es el de Almaraz, la antigua Lama de la Region Vetona (Caceres) y aunque Almaraz es la denominacion que le dieron posteriormente los árabes a esta población, fué incorporado así al gentilicio en lugar de su nombre anterior, como se hacia regularmente para denotar el servicio prestado en su recuperacion. En este caso, la donación de esta poblacion se hizo a Blasco Gomez, que la pobló y formó mayorazgo en ella, y dando así origen al primer apellido de este gentilicio con su nombre Blasco Gomez de Almaraz. D. Enrique III confirmó este mayorazgo en 12 de marzo de 1393 a Diego Gomez de Almaraz "por cuanto se había señalado en su servicio y en el de su padre D. Juan I" , tras lo cual su heredera ya usó en su apellido unicamente el topónimo del mayorazgo desprendiendose del Gomez que le precedía, adoptando así el de Doña Isabel de Almaraz. Idéntico proceso siguieron los gentilicios de Alava, Vizcaya y Guipuzcoa, como el de Jose Maria de Areilza. Por esta razon los apellidos vascos no son nobiliarios aunque en alguna ocasion se otorgo de forma colectiva e titulo de hidalgia a alguna villa habitada por vascos en premio a su fidelidad al rey.

Asi se formaron los apellidos en España hasta que se abolieron los privilegios de nobleza, por ley, durante los primeros años del siglo XIX, después de la Cortes de Cádiz, por lo tanto, serian de distinto origen familiar Blasco Gomez de Almaraz o Isabel de Almaraz, que Blasco Almaraz o Isabel Almaraz, o, Iñigo Martinez de Ubago que Iñigo Ubago, o Esteban de Garibay que Esteban Garibay, pues mientras la "de" antes de la palabra vasca acredita el origen español del gentilicio, el nombre vasco o sarraceno sin la "de" denotan el origen morisco o vasco de la familia de procedencia. El propio Esteban de Garibay y Zamalloa lo confirmaba en el Siglo XVI al identificarse a simismo: “de nación cántabra, vecino de la villa de Mondragón en la provincia de Guipúzcoa.”

Y por ultimo, mi propio apellido, "de Azua", indica el origen bárdulo de mi familia, es decir, de estirpe castellana con derechos de mayorazgo sobre el poblado vasco de Azua, pero alguien que se llame por ejemplo Felix Azua, será de origen vasco. Sintetizando: si tu apellido es una plabra vasca a la que precede la conjuncion "de", tu origen es español y noble o hidalgo, sin la "de" tu origen es vasco y lo mismo si el "de" fué añadido en fechas recientes, como han hecho algunos.

Por su parte los vascos en su mayoría, formaron sus apellidos con los nombres de las nuevas repoblaciones fundadas por los reyes añadiéndole el sufijo 'ejea', antiguamente pronunciado 'eshea' que pasó al sonido jota solo en castellano como ejemplo Bergara+ejea ( Bergareche ), Goiko+ejea ( Goicoechea ), Bengoa + ejea ( Bengoechea ), etc.

Como puedes ver, aunque esta muy claro que Leguizama proviene de Segisamon, ni la pronunciación ni la forma de incorporar el nombre de localidad al apellido siguen la estructura de formacion de los gentilicios españoles, por lo que parece responder a la simple adopcion de un nombre de lugar, tipica de la formacion de los apellidos de las poblaciones foráneas o inmigrantes, tal como parece confirmar el cambio fonético de Segisamon a Leguizamon, imposible para un castellano, y mas propia de la pronunciacion de un bascon castellanizado.


Respuestas:



Insertar respuesta:

Nombre:
E-Mail:

Asunto:

Texto de su respuesta:

URL opcional:
Título del enlace:
URL de una imagen opcional:


[ Leer respuestas ] [ Insertar respuesta ] [ Colaboraciones ]
Moraleja.Net
Todos los derechos reservados © Moraleja.Net, 1999